AG Noticias
Cultura

CILE 2019: Claudia Piñeiro se expresó sobre las lenguas originarias y el lenguaje inclusivo

Además, la reconocida escritora, guionista y dramaturga argentina, expresó que en el futuro, este Congreso debería llamarse el Congreso de la Lengua Hispanoamericana.

Claudia Piñeiro estuvo presente en la tarde del jueves 28 en el Panel «El valor del español como lengua de culturas. Literatura, oralidad, folclore«, llevado a cabo en el Teatro del Libertador General San Martín, en el marco de la segunda jornada de actividades del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española. Junto a Piñeiro también estuvieron presentes, entre otros participantes, Alejandro Dolina y la periodista y ex Senadora de la Nación, la cordobesa Norma Morandini.

La reconocida escritora, creadora de best sellers, como es el caso de «La viuda de los jueves«, fue la primera en tener la palabra luego de las presentaciones de Mario García Aldana y Ana Pizarro, como presidente y coordinadora del Panel respectivamente.

La alocución de Piñeiro, rondó alrededor de dos ejes principales. Por un lado, la cuestión de una lengua heredada luego de una conquista, lo cual aún genera secuelas en nuestros días; y por otra parte la noción de un lenguaje con perspectiva de género.

Con relación al primero de los ejes, la escritora fue clara y precisa en relación a la importancia que merecen y deben tener las lenguas, vocablos y modismos originarios en América Latina. Piñeiro puso de ejemplo cuando se declaró la Independencia de Argentina en 1816, ya que la declaración no solo fue escrita en español sino también en lenguas originarias, como el qom, el guaraní y el quechua, debido a la importancia de las mismas.

A su vez, Piñeiro expresó que la noción de la conquista española aún se percibe en nuestro idioma y hay cierta conciencia respecto a ello. De hecho, señaló, que el Congreso debería denominarse de la Lengua Hispanoamericana y no de la Lengua Española.

El español es suma, es riqueza en la diferencia, es compartir, pero también, en América, es la conciencia plena de aquel origen. De hecho, y para propiciar esa unión, tal vez este Congreso, en el futuro, en vez de llamarse el Congreso de la Lengua Española, debería llamarse el Congreso de la Lengua Hispanoamericana»

En relación al lenguaje con perspectiva de género, Claudia Piñeiro afirmó que no se sabe si el lenguaje inclusivo se terminará por adoptar en el futuro, pero lo que si sabe es que hay muchos que lo cuestionan desde un nivel de superioridad y prepotencia, tal cual sucedió con la conquista americana.

No sabemos si el lenguaje inclusivo será finalmente adoptado, pero quienes lo cuestionan lo hacen desde un lugar de supuesta superioridad, con algo de prepotencia y subestimación. Casi como los conquistadores ,que impusieron reglas, hoy quieren hacerlo con mujeres y géneros no binarios»

Por otra parte, Claudia Piñeiro, presentó “La voz potente de la impotencia”, donde hizo referencia a artistas mujeres como Mariana Carrizo (coplista salteña) y la cantante Miss Bolivia. En el caso de Carrizo, habló de una impotencia que se hace copla, en una clara referencia a la lucha y reclamo social que la coplista argentina hace en sus creaciones. Luego realizó algo que le valió el aplauso del público, interpretó en lengua qom una versión de la canción «Cinco siglos igual» de León Gieco.

Por último, Piñeiro, recitó a Miss Bolivia a través de la canción «Paren de Matarnos«, dando un claro mensaje a favor de la lucha de la mujer en pos de la igualdad de derechos, en este caso manifestado a través de la legua y más precisamente en una letra musical. Esto le valió ser doblemente aplaudida en una muestra clara de apoyo y empatía hacia lo expresado por parte de la escritora argentina.

nakasone